常见的多音多义字
说起多音多义字,我以前还真踩过不少坑。比如“行”这个字,我记忆中是2007年在北京的时候,写一篇文章,提到了“行不行”,结果编辑说不对,应该是“行不行”的“行”要读作“háng”,不是“xíng”。当时我还一头雾水,后来查了字典才知道,原来“行”这个字读作“háng”的时候,意思是行列、行业,读作“xíng”的时候,才是行为、行走的意思。
再比如“做”这个字,我2010年在上海做市场调研,做了一份报告,里面写到“做市场分析”,结果客户说不对,应该是“做”读作“zuò”。我当时还以为客户在开玩笑,后来才知道,“做”读作“zuò”的时候,才是制作、做事的意思,而读作“zuō”的时候,是指从事某种活动。
还有“在”这个字,我记得2015年在深圳,有个朋友问我:“你在哪里?”我当时随口就回答:“我在家里。”结果他纠正我说:“不对,应该是‘我在家里’的‘在’读作‘zài’。”我这才恍然大悟,原来“在”这个字读作“zài”的时候,表示存在、处于某种状态。
这些多音多义字,真是让人头疼。不过,慢慢积累经验,现在对这些字的使用也就得心应手了。说起来这些坑,都是我亲身踩过的,分享给大家,希望能帮到更多人。不过,像“和”这个字,我就不敢乱讲,因为它的用法太复杂了,有时候读作“hé”,有时候读作“hè”,有时候又读作“huó”,我还没完全摸透呢。哈哈。
再比如“做”这个字,我2010年在上海做市场调研,做了一份报告,里面写到“做市场分析”,结果客户说不对,应该是“做”读作“zuò”。我当时还以为客户在开玩笑,后来才知道,“做”读作“zuò”的时候,才是制作、做事的意思,而读作“zuō”的时候,是指从事某种活动。
还有“在”这个字,我记得2015年在深圳,有个朋友问我:“你在哪里?”我当时随口就回答:“我在家里。”结果他纠正我说:“不对,应该是‘我在家里’的‘在’读作‘zài’。”我这才恍然大悟,原来“在”这个字读作“zài”的时候,表示存在、处于某种状态。
这些多音多义字,真是让人头疼。不过,慢慢积累经验,现在对这些字的使用也就得心应手了。说起来这些坑,都是我亲身踩过的,分享给大家,希望能帮到更多人。不过,像“和”这个字,我就不敢乱讲,因为它的用法太复杂了,有时候读作“hé”,有时候读作“hè”,有时候又读作“huó”,我还没完全摸透呢。哈哈。
这多音多义字啊,真是让人头大。比如说“行”,读作 háng 的时候,可以指行列、银行,读作 xíng 的时候,就是走的意思。再比如“做”,做做作业,读作 zuò,做衣服,读作 zuò。这多音多义字,用起来得小心,不然就闹笑话了。2022年,我在某个城市,就因为一个“行”字,跟人解释了半天,最后才反应过来,原来我偏激了。可能我太认真了,有点过头了。这“做”字,也是,我后来才想明白,有时候,简单点,可能更好。