拉丁语和英语的关系

拉丁语是英语的老祖宗!简单说,英语里不少词都是从拉丁语来的。

记得有一次,我在图书馆翻阅一本关于语言学的书,突然发现一本关于拉丁语的书籍。那是一个周末的下午,阳光透过窗户洒在书页上,我看着那些古老的拉丁文,突然想到,我竟然能认出其中一些单词,像是“liber”(书)、“lex”(法律)这样的。这让我想起了中学时学英语的经历。
那时候,我住在英国的一个小镇上,每天上学都要经过一座古老的教堂。教堂的墙上刻着一些拉丁文的祈祷文。我记得有一次,我好奇地停下脚步,用手机翻译了那些文字,发现它们竟然是英语的起源。比如,“Ave Maria”(万福玛利亚)就是很多英语祈祷词的基础。
时间回到2013年,我在一次语言学的讲座上听到,英语中大约有60%的词汇来源于拉丁语。这个数字让我惊讶,同时也让我对两种语言的关系产生了浓厚的兴趣。
等等,还有个事,我突然想到,我的一位老师曾经说,学习拉丁语可以帮助我们更好地理解英语,因为很多英语单词的词根和词缀都来自拉丁语。这不就是“温故而知新”的道理吗?
那,你呢?有没有类似的经历,或者对拉丁语和英语的关系有什么自己的看法?

这事儿啊,我以前还真没细究过拉丁语和英语的关系,不过咱们聊聊也行。我第一次接触到这个话题,是2015年在北京参加一个英语教学研讨会的时候。那时候,我注意到很多老师都在说,英语单词的起源很多都跟拉丁语有关。
我记得有个老师说,像“amazing”(惊人的)这个词,它的词根其实来自拉丁语的“mirabilis”,意思是“令人惊奇”。这让我挺惊讶的,没想到英语里这么多词都跟拉丁语有渊源。
再比如,我在2017年去美国出差,那时候我注意到在美国的很多地名,比如“California”(加利福尼亚州),它的名字来源也是拉丁语,意思是“黄金色的”。
总之,我觉得拉丁语和英语的关系,就像老朋友一样,虽然时间隔了很久,但总能在一些地方找到彼此的影子。不过,具体的语言学解释,我就不太懂了,这块儿我不敢乱讲。😅

相关推荐