贾生译文
贾生的原文译文
在唐代,李商隐笔下的贾生,才情横溢,被誉为无与伦比。宣室求贤,汉文帝在未央宫前殿召见了这位被贬的逐臣。夜半时分,文帝移膝靠近贾生,虚心倾听,却只问鬼神之事,而不及苍生疾苦。这样的情景,令人不禁感叹,贾生之才,竟遭此冷遇。
跨越千年,到了宋代,王安石亦对贾生有所感叹。一时谋议,贾生的策略虽略施行,但谁又能说君王薄视了贾生?然而,爵位虽高,他的言论终究被废。自古至今,人才的命运往往充满波折。
贾生古诗正确翻译
汉文帝在宣室求问被贬谪的贤臣,贾谊的才华和格调更是无可比伦。
谈至深夜汉文帝挪动双膝靠近他,可惜他不关心百姓只是关心鬼神。
关于本诗的写作年代,有两种说法。其一为冯浩在《玉溪生诗集笺注》中提及,其二则有待进一步考证。
贾生译文与注释
汉文帝在宣室中寻求贤才,特地拜访了被贬谪的逐臣贾谊。贾谊的才华横溢,无人能及。然而,令人惋惜的是,文帝在深夜时分,不顾百姓的疾苦,却对贾谊谈论起了鬼神之事。这不仅凸显了文帝的忽视,也映射出当时社会的某种现实。
这一幕,不禁让人想起贾谊那卓越的才调。他本可为国家出谋划策,却因君主的短视而被埋没。这种遭遇,无疑是对贾谊才华的一种浪费。
此诗实为一首托古讽时的佳作,借贾谊的遭遇,抒发了作者对当时社会现实的不满。贾谊的不幸,正是那个时代无数有志之士的共同悲剧。
《贾生》原文及注释
汉文帝七年(前173年),文帝思念远在长沙的贾谊,于是将他召进皇宫。当文帝听完贾谊的一番宏论后,十分感慨地说:“很久不见贾生,自以为已经超过了他,今天见到他,才知道还是不如他。”过不多久,汉文帝拜贾谊为梁怀王的太傅。
这首诗的作者李商隐生活在唐王朝日趋衰败的晚唐时期,他对皇帝昏庸、宦官当道等现象深有感触。
贾生翻译和原文及注释
贾生,这个名字让人想起那位才华横溢却命运多舛的贾谊。他,西汉时期一位杰出的政论家、文学家,一生致力于改革弊政,提出了许多重要的政治主张。然而,他的命运却多舛,因遭谗言而被贬谪,一生都在抑郁不得志中度过。
宣室,这个名字带着历史的厚重感,它指的是汉代长安城中未央宫前殿的正室。而贾谊,这位被放逐的臣子,曾在宣室中倾诉他的抱负与悲愤。
他的才调非凡,却因时局所困,他的才华和气质被虚掷在逐臣的生涯中。前席上,他或许曾试图靠近权力的中心,但终究只能空自叹息。
贾谊,这位可怜的才子,他的名字背后,是无数苍生对于他未能施展才华的叹息。