诗经东山原文及翻译赏析
原文: 我徂东山,慆慆不归。 我来自东,零雨其濛。
我马玄黄,我戈玄兮。 维其胡为乎中露!
鹳鸣于垤,妇叹于室。 洒扫穹室,我征聿至。
有敦瓜苦,烝在栗薪。 自我不见,于今三年。
我徂东山,慆慆不归。 我来自东,零雨其濛。
我马玄黄,我戈玄兮。 生此恶矣,忍予独兮!
翻译: 我去往东山,逍遥不归家。 我从东山回来,细雨濛濛湿。 我的马匹颜色灰黄,我的戈矛也染上了灰。 为什么要露天受露呢?
鹳鸟在堤岸鸣叫,妇女在室内叹息。 扫除干净高大的屋子,我出征的日子就要到了。
那苦味的瓜儿熟了,堆在栗木柴上。 自从我离开,至今已经三年。
我去往东山,逍遥不归家。 我从东山回来,细雨濛濛湿。 我的马匹颜色灰黄,我的戈矛也染上了灰。 生活这么糟糕,怎能忍受独自一人!
赏析: 《诗经·东山》是一首反映士兵思乡之情的诗歌。诗中通过描绘士兵在东山服役的艰辛和对家乡的深切思念,表达了对战争的不满和对和平生活的向往。
诗的开头直接点明主题,士兵在东山服役,却不愿归家,表现了士兵内心的矛盾和无奈。诗中通过“我马玄黄,我戈玄兮”的描写,展现了士兵在战争中疲惫的形象,同时也暗示了时间的流逝。
“鹳鸣于垤,妇叹于室”两句,通过对比手法,将士兵在外的孤独与家中妻子的担忧形成鲜明对比,增强了诗歌的感染力。
“有敦瓜苦,烝在栗薪”一句,用苦瓜堆在栗木上象征生活的艰辛,进一步强调了士兵的苦难和对家乡的思念。
整首诗语言朴实无华,情感真挚,通过对士兵内心世界的细腻刻画,传达了人们对和平的渴望和对战争的厌恶。诗歌的结构严谨,情感层层递进,是一首具有较高艺术价值的作品。
我马玄黄,我戈玄兮。 维其胡为乎中露!
鹳鸣于垤,妇叹于室。 洒扫穹室,我征聿至。
有敦瓜苦,烝在栗薪。 自我不见,于今三年。
我徂东山,慆慆不归。 我来自东,零雨其濛。
我马玄黄,我戈玄兮。 生此恶矣,忍予独兮!
翻译: 我去往东山,逍遥不归家。 我从东山回来,细雨濛濛湿。 我的马匹颜色灰黄,我的戈矛也染上了灰。 为什么要露天受露呢?
鹳鸟在堤岸鸣叫,妇女在室内叹息。 扫除干净高大的屋子,我出征的日子就要到了。
那苦味的瓜儿熟了,堆在栗木柴上。 自从我离开,至今已经三年。
我去往东山,逍遥不归家。 我从东山回来,细雨濛濛湿。 我的马匹颜色灰黄,我的戈矛也染上了灰。 生活这么糟糕,怎能忍受独自一人!
赏析: 《诗经·东山》是一首反映士兵思乡之情的诗歌。诗中通过描绘士兵在东山服役的艰辛和对家乡的深切思念,表达了对战争的不满和对和平生活的向往。
诗的开头直接点明主题,士兵在东山服役,却不愿归家,表现了士兵内心的矛盾和无奈。诗中通过“我马玄黄,我戈玄兮”的描写,展现了士兵在战争中疲惫的形象,同时也暗示了时间的流逝。
“鹳鸣于垤,妇叹于室”两句,通过对比手法,将士兵在外的孤独与家中妻子的担忧形成鲜明对比,增强了诗歌的感染力。
“有敦瓜苦,烝在栗薪”一句,用苦瓜堆在栗木上象征生活的艰辛,进一步强调了士兵的苦难和对家乡的思念。
整首诗语言朴实无华,情感真挚,通过对士兵内心世界的细腻刻画,传达了人们对和平的渴望和对战争的厌恶。诗歌的结构严谨,情感层层递进,是一首具有较高艺术价值的作品。