英文单词点餐

嘿,朋友,说起来我那次去了一家很火的西餐厅,点餐的时候差点闹了个大笑话。那会儿我在纽约,记得是2019年夏天,那会儿天气热得要命,我就想点个清爽的餐。
我当时想点个沙拉,但服务员问我:“Do you want it with dressing on the side or mixed in?” 我当时一听,心想这沙拉还分两种做法?我就随口说了一句:“Dressing on the side, please.” 然后服务员就点点头,转身走了。
后来上菜的时候,我发现那个沙拉上的酱是单独放在盘子里的,我愣了一下,心想:“啊,原来是要自己加酱啊!” 看起来我在英文点餐这方面还是个新手呢。哈后来我才知道,这叫“dress the salad yourself”,意思就是沙拉酱是分开的,你可以自己决定加多少。
这块我还真有点小尴尬,不过后来也就习惯了。现在想想,点餐时用英文表达,真的是一门学问呢。😄
那天,我站在那家小餐馆的柜台前,手拿菜单,点餐时嘴里蹦出了“order a coffee, please.” 对面的小哥,戴着眼镜,头发乱糟糟的,他点点头,记下我的要求。我瞥了一眼墙上的钟,12:45,正是午休时间,店里却出奇地热闹。我等咖啡的时候,突然想到,英文单词点餐,其实也是一种文化的交融呢。比如,“a slice of pizza”和“a cup of tea”,这些简单的词汇,让不同国家的人们在异国他乡也能找到家的感觉。等等,还有个事,我记得小时候学英语,老师总是强调口语的重要性,现在想想,确实如此。就像那位小哥,虽然话不多,但他的服务态度,让我觉得温暖。时间在流逝,地点在变化,但有些东西,比如用英文单词点餐的习惯,似乎永远都不会改变。

相关推荐