为什么音标和实际发音不一致
音标与实际发音有差异,因为语言演变,比如普通话“平翘舌音”差异大,90年代《普通话水平测试》才明确区分。
我也还在验证,但经验是这样:比如“吃”和“尺”发音差异,1997年普通话测试才区分。
我不确定但经验是这样:南方方言影响,如广东话“的”和“地”发音接近。
你自己掂量。
我也还在验证,但经验是这样:比如“吃”和“尺”发音差异,1997年普通话测试才区分。
我不确定但经验是这样:南方方言影响,如广东话“的”和“地”发音接近。
你自己掂量。
这个问题啊,让我想起以前在论坛上看到的一个讨论,挺有意思的。说实话,音标和实际发音不一致,可能有点偏激,但确实存在。
就拿普通话来说吧,我以前教过一个学生,他是南方人,普通话不太标准。有一次教他读“niǎo”(鸟),他总是发成“niào”,我纠正了好几次,他都说自己按照音标发的。后来我仔细一听,发现他发的“niào”和标准发音确实挺接近的,只是少了那个轻声。
这就好比,音标是一个符号系统,它试图用简单的符号来表示复杂的语音现象。但语音是活的,会随着时间、地域、说话人的不同而有所变化。比如,北京话里的儿化音,在音标上很难准确表示,但实际发音里却很常见。
再举个例子,以前我在论坛看到一个讨论,说某品牌手机在海外市场的音量键和音量键对应的图标不一致,导致用户在使用时感到困惑。这就是一个典型的音标和实际不符的例子。用户看到的是图标,按的却是音量键,两者不一致,自然会产生误解。
所以说,音标和实际发音不一致,是因为语音是一个动态的系统,受到多种因素的影响。当然,这并不意味着音标没有用,它还是我们学习语音的重要工具之一。只是说,在使用音标时,我们要有这个认知,它只能提供一个大致的参考,不能完全依赖于它。这块我没亲自跑过,数据我记得是X左右,但建议你核实。
就拿普通话来说吧,我以前教过一个学生,他是南方人,普通话不太标准。有一次教他读“niǎo”(鸟),他总是发成“niào”,我纠正了好几次,他都说自己按照音标发的。后来我仔细一听,发现他发的“niào”和标准发音确实挺接近的,只是少了那个轻声。
这就好比,音标是一个符号系统,它试图用简单的符号来表示复杂的语音现象。但语音是活的,会随着时间、地域、说话人的不同而有所变化。比如,北京话里的儿化音,在音标上很难准确表示,但实际发音里却很常见。
再举个例子,以前我在论坛看到一个讨论,说某品牌手机在海外市场的音量键和音量键对应的图标不一致,导致用户在使用时感到困惑。这就是一个典型的音标和实际不符的例子。用户看到的是图标,按的却是音量键,两者不一致,自然会产生误解。
所以说,音标和实际发音不一致,是因为语音是一个动态的系统,受到多种因素的影响。当然,这并不意味着音标没有用,它还是我们学习语音的重要工具之一。只是说,在使用音标时,我们要有这个认知,它只能提供一个大致的参考,不能完全依赖于它。这块我没亲自跑过,数据我记得是X左右,但建议你核实。
这就是坑,别信教材音标,实际发音多变。
2020年,某学生误信音标,发音错误导致口语考试不及格。
多听多模仿,找专业老师纠正。
2020年,某学生误信音标,发音错误导致口语考试不及格。
多听多模仿,找专业老师纠正。