鸱鸮原文及翻译注音版
鸱鸮》原文如下:
鸱鸮,鸱鸮,无食桑葚。于嗟尔,无与士耽。于嗟女兮,无与士耽。
翻译注音版:
chī xiāo,chī xiāo,wú shí sāng shèn。yú jiē ěr,wú yǔ shì chán。yú jiē nǚ xī,wú yǔ shì chán。
这里的意思是:枭鸟枭鸟,不要吃桑葚。,不要和读书人沉迷在一起。,我的女子啊,不要和读书人沉迷在一起。
注音: - 鸱鸮(chī xiāo):一种猛禽,这里指枭鸟。 - 食(shí):吃。 - 桑葚(sāng shèn):桑树的果实。 - 嗟(jiē):感叹词,表示惋惜、悲叹。 - 士(shì):古代对知识分子的称呼。 - 耽(chán):沉迷、沉溺。 - 女兮(nǚ xī):女子啊。
鸱鸮,鸱鸮,无食桑葚。于嗟尔,无与士耽。于嗟女兮,无与士耽。
翻译注音版:
chī xiāo,chī xiāo,wú shí sāng shèn。yú jiē ěr,wú yǔ shì chán。yú jiē nǚ xī,wú yǔ shì chán。
这里的意思是:枭鸟枭鸟,不要吃桑葚。,不要和读书人沉迷在一起。,我的女子啊,不要和读书人沉迷在一起。
注音: - 鸱鸮(chī xiāo):一种猛禽,这里指枭鸟。 - 食(shí):吃。 - 桑葚(sāng shèn):桑树的果实。 - 嗟(jiē):感叹词,表示惋惜、悲叹。 - 士(shì):古代对知识分子的称呼。 - 耽(chán):沉迷、沉溺。 - 女兮(nǚ xī):女子啊。
鸱鸮(chī xiāo)
原文: 鸱鸮,鸱鸮,往者不追,来者不拒。
翻译注音版: chī xiāo, chī xiāo, wǎng zhě bù zhuī, lái zhě bù jù.
解释: 这句话出自《诗经·邶风·鸱鸮》。鸱鸮是一种鸟类,这里比喻人应该顺应自然,不强求过去的事情,也不拒绝未来的机遇。原文中重复的“鸱鸮”一词,既有对鸟名的强调,也有警示自己的意味。翻译中保留了原诗的韵律和意境。
原文: 鸱鸮,鸱鸮,往者不追,来者不拒。
翻译注音版: chī xiāo, chī xiāo, wǎng zhě bù zhuī, lái zhě bù jù.
解释: 这句话出自《诗经·邶风·鸱鸮》。鸱鸮是一种鸟类,这里比喻人应该顺应自然,不强求过去的事情,也不拒绝未来的机遇。原文中重复的“鸱鸮”一词,既有对鸟名的强调,也有警示自己的意味。翻译中保留了原诗的韵律和意境。
鸱鸮(chī xiāo)的原文及翻译注音版如下:
原文: 鸱鸮,鸱也,鸮,鸱之属,其色黑,其鸣枭枭。
翻译注音版: chī xiāo,chī yě,chī,chī zhī shǔ,qí sè hēi,qí míng xiāo xiāo。
解释: 这句话出自《尔雅·释鸟》,是对鸱鸮的描述。其中,“鸱鸮”指的是一种鸟类,即猫头鹰;“鸱”是猫头鹰的一种;“鸮”是猫头鹰的另一种称呼。这句话的意思是:鸱鸮,是猫头鹰的一种,它的颜色是黑色的,它的叫声是枭枭的。
原文: 鸱鸮,鸱也,鸮,鸱之属,其色黑,其鸣枭枭。
翻译注音版: chī xiāo,chī yě,chī,chī zhī shǔ,qí sè hēi,qí míng xiāo xiāo。
解释: 这句话出自《尔雅·释鸟》,是对鸱鸮的描述。其中,“鸱鸮”指的是一种鸟类,即猫头鹰;“鸱”是猫头鹰的一种;“鸮”是猫头鹰的另一种称呼。这句话的意思是:鸱鸮,是猫头鹰的一种,它的颜色是黑色的,它的叫声是枭枭的。