使用量 英语

嗨,上周有个客人问我怎么在邮件中使用量英语。这事儿我还真有话要说。我自己踩过的坑是,有时候量英语用得不好,邮件里就变得怪怪的,感觉不那么正式,也不够专业。
比如,2023年我在上海某商场看到一家店的促销广告,写着“50% off all items!”, 这就是量英语用得不太恰当。一般来说,我们会说“50% off”或者“All items are 50% off”,这样听起来更地道。
再比如说,如果是在商务邮件中,你可以说:“We are offering a 10% discount on all orders over $100.” 这样的表达既简洁又专业。
总之,量英语用得对,邮件读起来就顺眼多了。反正你看着办,用得顺口就好。我还在想这个问题,毕竟表达得体很重要嘛。
量这个词在英语中可以翻译为 "quantity" 或 "amount"。具体用哪个词取决于你要描述的量是可数的还是不可数的。
- 如果是可数的物品,比如苹果、书等,用 "quantity": - "I need a large quantity of apples." - "The quantity of books in the library is impressive."
- 如果是不可数的物质,比如水、牛奶等,用 "amount": - "The amount of water in the bottle is limited." - "Please add a small amount of sugar to the tea."
此外,"amount" 也可以用于表示一定程度的量,比如 "amount of time"、"amount of money" 等: - "I spent a considerable amount of time on this project." - "The amount of money he earned is not enough to support his family."
那是一个阳光明媚的下午,我正坐在咖啡厅里,手中捧着一杯热腾腾的拿铁。突然,邻桌的两位老外开始讨论起他们最近去旅行的经历。一个老外兴奋地说:“I used 100 liters of water to fill the pool for my pool party last weekend.”(上周末我用了100升水来装满泳池,办了个派对。)听着他们的对话,我不禁自言自语:“等等,还有个事,我突然想到,100升水。。这是多大的一个数字呢?”

相关推荐