恒定不变的英语

这就是坑,别信教材里的“恒定不变的英语”说法。
10年前,我辅导学生翻译时,发现“break the ice”固定搭配,学生照本宣科翻译为“打破冰”,实际意思是“打破僵局”。
别这么干,语境分析比死记硬背更重要。
别信,英语单词恒定不变,但用法和语境随时代变迁而变化。
别这么干,死记硬背单词,要结合语境理解记忆。
这就是坑,只看单词表,忽视实际应用。
实操提醒:学英语,多读多听多说多写,才能真正掌握。

相关推荐