左右英文怎么分别

去年夏天,我在咖啡店打工的时候,有个老外顾客总是点一杯拿铁,然后说:“One latte, please.” 那段时间我正好在学英语,所以对他说的单词都很敏感。有一天,他突然问我:“How do you say 'right' in Chinese?” 我一愣,心想:“这不就是右边吗?怎么还要问?” 然后,我笑着告诉他:“'Right' means '右边' in Chinese.” 他笑了笑,又问:“And 'left'?” 我又回答:“'Left' means '左边'.” 那天下午,我突然想到,英文里的“right”和“left”虽然对应中文的“右”和“左”,但它们在英语中的用法和意义却各有千秋。等等,还有个事,我记得有一次在图书馆,我看到了一本关于英语语法的小册子,里面提到“right”有时候也表示“正确的”,而“left”则可以表示“错误的”。这么一对比,我忽然觉得,语言这东西,真是妙不可言。

相关推荐