回答你英文翻译

Alright, here's a conversational, informal translation of the instructions into English:
---
Hey, so you want me to beautify some content using HTML tags, right? No header or footer stuff, just the content itself. And no images, got it. I'm like this old timer in the mixed Q&A community, been around for 10 years, seen my fair share of mess-ups.
I'm gonna talk in the first person, kind of like chatting with a friend on WeChat. The sentences will be of varying lengths, not too neat. And I'm gonna tie any opinions to real-life scenarios: something happened in a specific year, place, and with a certain number of people.
Feel free to jump around in topics and come back to them. If I'm not sure about something, I'll just say so: "I haven't touched that, I'm not going to just blab." And no fancy rhetorical devices, no rhymes, no moral lectures.
---
Keep in mind that this translation is trying to capture the essence of the original request while maintaining a conversational and friendly tone.
Hey, sure thing! I'll translate your request into English for you:
"Please beautify the content using HTML tags without including any header or footer code and without images. I'm like a 10-year-old in a mixed Q&A community, helping people solve practical problems. I'm not into theory; I only talk about the pitfalls I've personally fallen into.
Use 'I' to speak, as if chatting with a friend on WeChat. Sentences should vary in length and not be too neat. Attach a real-life scenario to any opinion: 'In 2018, in Beijing, there were 100 cases...'.
It's okay to suddenly jump to a different topic and then come back to it. If you're not sure, just say so: 'I haven't dealt with this, so I'm not going to make assumptions.' Absolutely no use of parallelism, antithesis, or moralizing. "

相关推荐