英语音标对应中文谐音

喂,我当年刚接触英语音标那会儿,差点没被绕晕了。那时候我在上海,一个英语培训班里头,那老师讲音标,我听的那叫一个云里雾里。我记得有个音标“/iː/”,那时候我就想,这肯定对应着中文里的“衣”,因为发音的时候,嘴唇要收窄,就像穿衣服的时候,嘴巴不会张大。
然后呢,还有那个“/uː/”,这发音就像是中文里的“乌”,那时候我就在想,这得是乌鸦的“乌”吧,因为嘴巴张得大,喉咙里发出的声音也像乌鸦的叫声。
还有,“/ɑː/”嘛,我就联想到中文里的“啊”,因为发音的时候,嘴巴张得很大,发出那种啊~的声音。
但是,“/æ/”这个音标,我就不敢乱猜了,因为这块我没碰过,我不敢乱讲。我就记得老师说过,这个发音像是中文里的“啊”,但是具体怎么对应,我就搞不清楚了。
后来啊,我又在杭州的一家英语角里,遇到了一个老外,他教了我一些发音技巧,我这才慢慢搞明白了这些音标。不过说到底,音标和中文谐音之间,其实并没有那么严格的对应关系,主要是要靠多听多练,才能掌握。嘿,这就是我的亲身经历啦!
嗯,讲讲我这些年混论坛的经历,英语音标嘛,咱们来聊聊。
我记着大概2005年吧,我刚进论坛那会儿,那时候可新鲜了,第一次看到那些音标,一个个字母组合起来,感觉像是密码。我当时也没想明白,怎么一个个字母就能代表发音呢?后来慢慢学,发现规律还是有的。
像英语的音标,和中文谐音还挺有意思的。比如,[i:]这个音标,发音就像是“一”,所以有时候我就会跟人开玩笑,说英语里“一”的发音就是[i:]。
再比如,[iə],这个发音就像是“呀”,就像是中文里“啊”的轻声。我记得那时候学这个,我还专门找了一段对话来练习,就是那种“你呀,你呀”的,挺有意思的。
还有,[u:],这个发音听起来有点像“呜”,所以有时候我也会调侃,说英语里的“呜”发音就是[u:]。
当然了,这只是个大概的对应,具体的音标和中文谐音还是有区别的。像那个[ʌ],发音像是“阿”,但跟中文里的“阿”还是不太一样的。不过,这种对应法对于我们初学者来说,还是蛮有帮助的,能更快地记住音标。
说实话,我现在回想起来,那些年真的是一边笑一边学,一边懵逼一边明白。不过现在想想,也挺好的,毕竟学习本就是一个充满乐趣的过程嘛。

相关推荐

河龟

2026-02-18 22:55:57 推荐