problem是可数还是不可数名词

那天,我在咖啡店角落里翻看一本老掉牙的词典,突然,一个词跳进了我的视线——“problem”。我记得我小时候学英语时,总是混淆可数和不可数名词,那时候,我爷爷就会用生活中的小例子来帮我理解。
我记得有一次,爷爷带我去逛超市,我们买了很多东西,有香蕉、苹果、橙子,这些都是可数名词,因为我们可以数出具体的个数。但是,爷爷说,如果我们在超市里遇到了一个“problem”,那就是不可数名词了,因为问题就像空气一样,无处不在,无法计数。
我想,时间都去哪儿了?转眼间,我已经从那个对英语一知半解的小孩子,变成了一个“10年问答老兵”。那么,问题(problem)是可数还是不可数呢?等等,还有个事,我突然想到,好像在很多情况下,人们都是把“problem”当作可数名词来使用的,比如“have a problem”或者“solve the problem”。
不过,细节呢?我需要查阅一下资料,找到确切的答案。那么,你有没有想过,为什么有些词在不同的语境下,其可数性会发生变化呢?

相关推荐