物有所值英语翻译
物有所值,英语可以翻译为 "worth the cost" 或 "worth its weight in gold"。具体使用哪个短语取决于上下文。
- "worth the cost" 通常用于表示某物或某事的花费是合理的,即它的价值与所花费的成本相匹配。 - "worth its weight in gold" 则是一个更加强烈的表述,用来形容某物极其宝贵,价值远远超过其重量所对应的黄金价值。
- "worth the cost" 通常用于表示某物或某事的花费是合理的,即它的价值与所花费的成本相匹配。 - "worth its weight in gold" 则是一个更加强烈的表述,用来形容某物极其宝贵,价值远远超过其重量所对应的黄金价值。
物有所值在英语中可以翻译为 "worth the cost" 或 "value for money"。具体使用哪个短语取决于上下文。例如:
- worth the cost:如果强调的是成本与价值的匹配,即付出的代价是值得的。 - value for money:如果强调的是所获得的价值与所支付的价格相匹配,即物超所值。
例如: - The new car is definitely worth the cost. 这辆新车绝对物有所值。 - I got a lot of value for my money at that store. 在那家店里我买到了物超所值的东西。
- worth the cost:如果强调的是成本与价值的匹配,即付出的代价是值得的。 - value for money:如果强调的是所获得的价值与所支付的价格相匹配,即物超所值。
例如: - The new car is definitely worth the cost. 这辆新车绝对物有所值。 - I got a lot of value for my money at that store. 在那家店里我买到了物超所值的东西。