a total of 接可数或不可数
这就是坑,atotalof后接可数名词复数形式,不可数名词用total。
别信,别用total of来表示不可数名词。
别这么干,直接用total。
这个问题我以前还真踩过坑。记得有一次,我帮一个朋友翻译一份商业报告,里面有一句是“atotalof1000units”,我就直接用了,心想这不就是1000个单位嘛,不管是可数还是不可数都行。结果,客户那边反馈说用错了,说“unit”这个词是可数的,所以要用复数形式“units”。这我才意识到,原来“atotalof”后面接的名词,如果是可数名词,还得看名词本身的单复数形式啊。所以,这个规则我记住了,以后就不会再犯类似的错误了。😅
至于“atotalof”接可数或不可数的问题,简单来说,它后面可以接可数名词的复数形式,也可以接不可数名词。比如说,“atotalof500visitors”就是500个参观者,“atotalof500squaremeters”就是500平方米的面积。不过,如果是可数名词,记得要用复数!🤔