problem和trouble的可数
这俩词儿,我以前还真没仔细想过。我记得有一次在翻译一份资料,看到problem和trouble这两个词,我就傻眼了。那时候我想,这俩词儿不都表示“问题”或“麻烦”嘛,怎么还能分可数不可数呢?
后来一查资料,原来还真有讲究。我那时候翻译的是一篇关于项目管理的研究报告,里面提到了很多problem和trouble。我刚开始以为problem和trouble都是不可数名词,因为它们表示的是一种抽象的概念,比如“这个项目遇到了很多问题”或者“他遇到了不少麻烦”。
但后来我发现,problem是可以变复数的,比如说,“这个项目遇到了很多problems”,这里就是可数的。而trouble通常不变复数,它更多的是指具体的事件或情况,比如“他今天遇到了很多麻烦事”,这里的“麻烦事”就是不可数的。
我记得那会儿我还特意去找了一些例子,比如在2019年的一次社区活动中,我帮忙组织了一个活动,结果报名的人超出了预期,导致现场非常拥挤,我就得处理很多problems。而有一次在2020年,我在某个公司面试时,面试官问了我很多关于工作经验的问题,我觉得面试过程中遇到了不少trouble。
所以啊,总结一下,problem是可数的,可以表示多个具体的问题;而trouble通常不可数,更多指一个具体的事件或一系列的麻烦。
后来一查资料,原来还真有讲究。我那时候翻译的是一篇关于项目管理的研究报告,里面提到了很多problem和trouble。我刚开始以为problem和trouble都是不可数名词,因为它们表示的是一种抽象的概念,比如“这个项目遇到了很多问题”或者“他遇到了不少麻烦”。
但后来我发现,problem是可以变复数的,比如说,“这个项目遇到了很多problems”,这里就是可数的。而trouble通常不变复数,它更多的是指具体的事件或情况,比如“他今天遇到了很多麻烦事”,这里的“麻烦事”就是不可数的。
我记得那会儿我还特意去找了一些例子,比如在2019年的一次社区活动中,我帮忙组织了一个活动,结果报名的人超出了预期,导致现场非常拥挤,我就得处理很多problems。而有一次在2020年,我在某个公司面试时,面试官问了我很多关于工作经验的问题,我觉得面试过程中遇到了不少trouble。
所以啊,总结一下,problem是可数的,可以表示多个具体的问题;而trouble通常不可数,更多指一个具体的事件或一系列的麻烦。
problem 是可数名词。 trouble 有时是可数,有时是不可数。
项目:雅思考试 时间:2023年1月 数字:雅思写作中,problem 可以数出几个具体问题,如3个;而trouble 通常指抽象的麻烦,比如“have trouble finding a solution”中的 trouble 是不可数的。
项目:雅思考试 时间:2023年1月 数字:雅思写作中,problem 可以数出几个具体问题,如3个;而trouble 通常指抽象的麻烦,比如“have trouble finding a solution”中的 trouble 是不可数的。
记得那年夏天,我在咖啡店里和同事闲聊,她说起她的电脑出了问题,我随口一说:“,problem和trouble都可以用啊,具体看上下文。” 她笑着点头,却没细问。我后来突然想到,其实我在网上也看到过很多人在讨论这两个词的用法。嗯,得找个时间好好查查资料。
等等,我好像记得有个具体例子是。。有一次我在伦敦的一个会议上,有个英国同事说:“There’s a big trouble with our project schedule.” 我当时就记住了,因为在英国,人们确实倾向于用“trouble”来指代具体的问题。
好吧,那现在问题来了,如果我们想表达“有很多小问题”,该用哪个词呢?是“problems”还是“troubles”?数字多了,好像又不一样了呢。
等等,我好像记得有个具体例子是。。有一次我在伦敦的一个会议上,有个英国同事说:“There’s a big trouble with our project schedule.” 我当时就记住了,因为在英国,人们确实倾向于用“trouble”来指代具体的问题。
好吧,那现在问题来了,如果我们想表达“有很多小问题”,该用哪个词呢?是“problems”还是“troubles”?数字多了,好像又不一样了呢。