诗经邶风击鼓注释

诗经·邶风·击鼓》是一首古代汉语诗歌,以下是这首诗的注释:
击鼓
【原文】 于乎鼓之,于乎羹之。于乎吹笙,于乎鼓之。 执役孔棘,四矢反侧。王于兴师,修我戈矛。 与子同仇!
于乎鼓之,于乎羹之。于乎吹笙,于乎鼓之。 如嗟如矣,如彼雨雪。心之忧矣,莫知我哀。
【注释】
1. 于乎:感叹词,表示赞叹或惊讶。 2. 鼓:打击乐器,这里指军队击鼓以示出征。 3. 羹:古代的一种食物,这里可能是指煮食物的声音,也比喻军队的烹饪。 4. 吹笙:吹奏笙管乐器,笙是一种古代的吹奏乐器。 5. 执役孔棘:孔棘,指艰苦的劳役;执役,指服劳役的人。这里形容服劳役的人非常辛苦。 6. 四矢反侧:四矢,指四支箭;反侧,指箭矢来回移动。这里比喻战争中的紧张和危险。 7. 王于兴师:王,指君主;兴师,指起兵。这里指君主发动军队。 8. 修我戈矛:修,指准备;戈矛,指武器。这里指准备战斗。 9. 与子同仇:子,指你;同仇,指共同仇敌。这里表示与战友共同对抗敌人。 10. 如嗟如矣:如嗟,表示叹息;如矣,表示已经。这里形容心情沉重。 11. 如彼雨雪:比喻战争的残酷和无情。 12. 心之忧矣:心,指内心;忧,指忧虑。这里指内心的忧虑。 13. 莫知我哀:莫知,没有人知道;哀,指悲哀。这里表示自己的悲哀没有人理解。
这首诗通过击鼓、羹煮、吹笙等意象,表达了战士们在战争中的辛苦和对敌人的仇恨,同时也流露出对战争的无奈和对家乡的思念。

相关推荐

老庙

2026-02-21 11:40:20 推荐