麻烦英语怎么说呢
我之前有一次帮朋友翻译一篇关于旅游的稿子,里面有这个短语。记得我写的是:“This is quite a hassle.” 就是挺麻烦的意思啦。有时候用“What a pain in the neck!” 也挺形象,就是形容有点头疼,挺麻烦的。😅
对了,那次翻译还是帮一家旅行社做的,记得是在2013年,地点是在广州,客户是个美国团队,一共要翻译20多篇介绍。那会儿可是累死我了,不过也学到了不少。😆
对了,那次翻译还是帮一家旅行社做的,记得是在2013年,地点是在广州,客户是个美国团队,一共要翻译20多篇介绍。那会儿可是累死我了,不过也学到了不少。😆
麻烦,英语可以说成 "trouble" 或 "difficulty"。
麻烦"用英语可以说成 "trouble"。