有意义的英文翻译
那得看你要翻译成英文的中文内容了。比如说:
- “我帮人解决实际问题10年老人” 可以翻译成 "I've been helping people solve practical problems for 10 years and I'm like an old man in the community of Q&A."
- “绝对不写排比、不写对仗、不写大道理。” 可以翻译成 "I absolutely won't write parallelism, couplets, or empty lectures."
- “某年、某地、某数量。” 可以翻译成 "In some year, at some place, with some number."
- “这块我没碰过、我不敢乱讲。” 可以翻译成 "I haven't dealt with this before, so I won't dare to speak out of turn."
翻译嘛,关键还是要保持原话的意思和语境,这样才能让听者或读者更容易理解。
- “我帮人解决实际问题10年老人” 可以翻译成 "I've been helping people solve practical problems for 10 years and I'm like an old man in the community of Q&A."
- “绝对不写排比、不写对仗、不写大道理。” 可以翻译成 "I absolutely won't write parallelism, couplets, or empty lectures."
- “某年、某地、某数量。” 可以翻译成 "In some year, at some place, with some number."
- “这块我没碰过、我不敢乱讲。” 可以翻译成 "I haven't dealt with this before, so I won't dare to speak out of turn."
翻译嘛,关键还是要保持原话的意思和语境,这样才能让听者或读者更容易理解。